18 июня 2025, 02:56:46

Новости:

Чтобы использовать все возможности форума на смартфоне или планшете необходимо в браузере выбрать настройку "Версия для ПК".


avatar_krest

Перевод Гоблина

Автор krest, 10 декабря 2003, 14:16:45

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

@person

ЦитироватьСпиздили, это рулеззз. Лучший его превод. Вот уж точно, не просто матерился, а как то поэтически, весь фильм напичкан приколами, от которых я долго не мог отойти, да и неотойду наверно. Уже раза 4 пересматривал его, и еще не раз пересмотрю.


подписываюсь ... правда больше невозможно его смотреть .. уже надоело, смотрел раз 15. кстати гоблинский перевод в Большом куше - это оригинальный с английского .. он ничего не изменил, просто перевёл почти дословно ...
Карты, деньги, 2 ствола - аналогично .... в оригинале кинцо в порядосе, а с Гоблином ещё круче

Простоквашино кстати отстой
Шматрица - я просто ломался перед компом, когда смотрел
Кольца - оригинал - большего отстоя я наверно не видел, уважения заслуживают только некоторые спецэффекты. Но при Гоблине я не оторвался от экрана ни на секунду
Терминатора также можно поглядеть ... но с Кушем и Картами не сравнить

Да и ваще Гоблин - отец ещё тот
Что меня не убивает, то делает меня сильнее
                                                     Ф. Ницше
Жизнь - это очередь за смертью, но только некоторые лезут без очереди.
                                                     Н. Фоменко

Flyer

Простоквашино посмотрел... НУ как сказать, гоблин там упоминаеться только в качестве идейного вдохновителя. Че та мене не понравилось. Туповато сделано.
Чужой земли не нужно нам и пяди, но и своей вершка не отдадим!

Flyer

А я у него спрашивал. ОН вообще никаким боком припеком к этому не относиться(к простоквашино), за что его там упоминают незнает.
Вот оболдуи такую хернь сделали и приплели Гоблина.
Чужой земли не нужно нам и пяди, но и своей вершка не отдадим!

Unite

в аоследнее время Гоблин говняные переводы делает :((((((
> Have a nice day
>  Мой ЖЖ

Where is my fresh meat?

а забыли про "СПИЗДИЛИ"??? или большой куш?!?! это-же вешь!

как вы не понимаете что он делает по мимо шуточный переводов и вполне реальные просто не ограничивается в лексике. типа того...
Give me the fresh meat ![/font]

Flyer

Ох. А мы пряма незнали!
Чужой земли не нужно нам и пяди, но и своей вершка не отдадим!

Лейт

мне совсем не нравятся его переводы.
ну, да, во властелине колец есть пара-тройка удачных шуток - не более того
в остальном же, считаю, что это все просто глупо. Неужели смешно, когда мат вставляют в фильмы? это не юмор, а фигня какая-то :huh:
ну, впрочем, это мое...всего лишь седьмое мнение...многим нравится, мне - нет

@person

пара-тройка? по-моему весь фильм и есть большая шутка . и причём здесь мат? мата и на улице можно наслышаться, но это не смешно .....  
Что меня не убивает, то делает меня сильнее
                                                     Ф. Ницше
Жизнь - это очередь за смертью, но только некоторые лезут без очереди.
                                                     Н. Фоменко

Лейт

@person
а почему тогда у Гоблина это вдруг смешно?
шутки у него плоские и неумные. Я считаю, что юмор не должен быть таким, как у бивиса и батхеда, а у гоблина он именно такой

SioK

Цитироватьа у гоблина он именно такой

Тут как грится - не нравится - не смотри. Мне нравятся тока Кольца, а вот ЗВ - мне никак не понравился (тупо)



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru