18 июня 2025, 02:53:13

Новости:

Чтобы загрузить изображение нужно нажать кнопку "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР".


avatar_krest

Перевод Гоблина

Автор krest, 10 декабря 2003, 14:16:45

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Димитрий Б.

Я выбрал третий вариант. Если это смотрят значит это имеет право существовать. А мне нравится в его переводах далеко не всё, но что-то всё же нравится.
"Ищу гармонию.... Пью пиво, читаю Библию, слушаю Верди." (Филатов"Сукины дети")[/size]
МОИ СТИХИ - ВЕСЬ Я

А судьи кто, коль прокуроры в тюрьмах?[/size]

† Rain

Братва и кольцо есть шедевр. Остальное не есть очень круто лично я считаю. А когда он стал добавлять свои эффекты, по-моему еще хуже стало!

ShEX

03 ноября 2005, 15:59:10 #132 Последнее редактирование: 03 ноября 2005, 16:13:05 от ShEX
ЦитироватьОй, кто-то ночью от меня дождется поста на полстраницы!!!!!!!!! Как напишу всю правду про этого рулезного мужика - всех продерет!!

С Нетерпением разминаем глаза и ждём статьи)

Rain
Ты прав, Эффекты только хуже делаеют его переводы. Например, Возвращение Бомжа Из Всех Трёх Фильмов Мне Меньше всего понравилось.

...:::Klan DevilS:::...[/font]
(-.-) []--==[][][][][]  - Ниндзя, метающий сюрикены *_*

MAINphoenix

Что мы знаем о Гоблине?
Гоблин - это простой питерский мужик, товарисчь Пучков. В свое время был милицейским сотрудником. Занимался переводами, в том числе многих фильмов. Казалось бы, хорошо жил - переводишь фильмы, получаешь денежку. Но этот человек , как оказалось, гораздо трепетнее относится к синематографу. По его словам, его часто просили вставить шутку там где ее по фильму нет. Или сделать «нужный перевод», но отвлеченный от фильма-оригинала. Так как синематограф товарищ Пучков воспринимал правильно, то все его нутро взбунтовалось! Действительно, что же это за хрень получается? Что бы было если бы мы у Давида оттяпали причинное место и поставили черный квадрат, а Моне Лизе пририсовали голливудскую улыбку и дорисовали ей брови? Да ничего хорошего! С виду вроде то же самое произведение искусства, а на самом деле не совсем. Так и оригиналы фильмов и их переводы не совпадали. Матерные слова или какие-то обороты без которых полная картина фильма и предстать не сможет и вы не получите той гаммы эмоций и чувств, что пытался вызвать в вас режиссер, вырезались беспардонно. Серьезные моменты становились переполнены тупых шуток и дурацких речевок. Что же фильм? Терялся на фоне идиотского перевода. Пучков уволился...Он начал заниматься собственными переводами, но это сначала было только для «своих». Потом друзья уломали Гоблина издать первые результаты своей работы. Сначала это были просто фильмы с ТОЧНЕЙШИМ переводом, потом пошли откровенные стебы над горе-переводчиками. Таким образом появился и пресловутый Властелин Колец. Как бы делая свой перевод Гоблин показывает всю комичность тех, кто пытается просто переводы загонять под рамки и как они меняют смысл таким образом. Многие фильмы, что сейчас в продаже присутствуют под лейблом «От гоблина» - надувательство. Он сам ходил как-то в магазин и один за другим штук десять фильмов забраковал - «Этого я не переводил....это не мое...это тоже не я...» при камерах и т.д. Про молодежь он вроде ничего не говорил, но сказал, что был чрезвычайно удивлен, когда именно МОЛОДЕЖЬ отреагировала всех больше на его переводы. Ведь он делал их для людей своего поколения, многие шутки не понять тем, кто не соприкасался с СССР и устоями того времени и т.д.
Благородное и ужасно смешное дело Гоблина должно жить и процветать! Виват Гоблину, товарисьчи!!!
* * *
Вопросы...
З.Ы. Как вы поняли все что выше писал я. Коряво чуток, но с чувством...
Единственное извращение это отсутствие секса. Всё остальное - дело выбора каждого. (З.Фрейд)

Jsem bezvyhradny ateista, az se bojim, ze me panbuh potresta = Я настолько ярый атеист, что боюсь, как бы меня Господь не покарал
Яра Цимрман


Он потерял веру. Потому что обрел уверенность.
Доминик Опольский

ShEX

ЦитироватьПро молодежь он вроде ничего не говорил, но сказал, что был чрезвычайно удивлен, когда именно МОЛОДЕЖЬ отреагировала всех больше на его переводы.

Кстати когда Кто-то из МОЛОДЁЖИ Критикует его фильмы, то лучше не слышать, как он эту самую молодёжь за критику Материт.

...:::Klan DevilS:::...[/font]
(-.-) []--==[][][][][]  - Ниндзя, метающий сюрикены *_*

MAINphoenix

ShEX
ЦитироватьКстати когда Кто-то из МОЛОДЁЖИ Критикует его фильмы, то лучше не слышать, как он эту самую молодёжь за критику Материт.

знаешь, в конце коноцов, не она его целевая аудитория. И это его право - ну и что после этого? Он же не перестает после этого переводить фильмы.
* * *
Кстати, смотрели сеня фильм Таинственный Лес. Оригинальное название "The Village"!!!! Я промолчу... :blink:  
Единственное извращение это отсутствие секса. Всё остальное - дело выбора каждого. (З.Фрейд)

Jsem bezvyhradny ateista, az se bojim, ze me panbuh potresta = Я настолько ярый атеист, что боюсь, как бы меня Господь не покарал
Яра Цимрман


Он потерял веру. Потому что обрел уверенность.
Доминик Опольский

™Danila™

Кто видел жду коменты :).
Я не живу - я играю.

Жизнь нужно прожить , так чтобы наверху офигели и сказали ПОВТОРИ ! ! !

Лёха

Угарная видюшка :D
Отморозки какие-то делали......хоть в Чих-Пыхе мата меньше-но он не менее крут B) А поржать пьяному и укуренному-в самый раз :D  Я тут многим на форуме уже цитировал....в частности про объявление в газете и т.д. и т.п.
А некоторые фразы вошли в жизнь.....например иногда вместо привет говорим Пошёл на*уй.
А ещё эта фраза:
Пошёл на*уй..........и в пи*ду (с)
:D  
НВДП[/size]
Pantera

Dashutka-Vlad[/size]

totals

Вы вообще о чем? И где "это" можно скачать, подскажите?
http://community.livejournal.com/ru_harryp...ter/897909.html




ны пешыти мни пысьмо !

Лёха

totals
Насчёт скачать не знаю....мне его принесли.....а то перевод мультика "Простоквашино",или как его там....ну кота там,к примеру, зовут-
"Еб*ть тя в рот. Это фамилия такая". (с)
Собака- ЛоШарик. Породы Чихуя-ни*уя.
А пацана- Никак не ховут. Просто пиз*юк (с) :D  
НВДП[/size]
Pantera

Dashutka-Vlad[/size]



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru