21 июня 2025, 01:25:21

Новости:

Чтобы использовать все возможности форума на смартфоне или планшете необходимо в браузере выбрать настройку "Версия для ПК".


avatar_бесёнок

Взорвем форум!

Автор бесёнок, 18 апреля 2011, 23:36:47

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Фаминфаска!!!

shim
ЦитироватьИ потому БелАрусь нисколько не коверкает русского языка.

о да, о да, о да!!!!!
Спасибо тебе милый человек)))
Хоть бы кто это услышал правда... )
Как я завидую безмозглым!

Я играю роль яиц: участвую, но не вхожу.

shim

18 июля 2011, 23:40:22 #421 Последнее редактирование: 18 июля 2011, 23:41:03 от shim
бесёнок
ЦитироватьНо.. Мы не корни ище

Я помню: "мужик, отдавай мне вершки, а не то я тебя заломаю"....
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.[/b]

Фаминфаска!!!

бесёнок
поняла?  :lol:  :D  :lol:  
Как я завидую безмозглым!

Я играю роль яиц: участвую, но не вхожу.

TENRU

19 июля 2011, 08:32:31 #423 Последнее редактирование: 19 июля 2011, 08:33:42 от TENRU
Фаминфаска!!!
ЦитироватьХоть бы кто это услышал правда...

Слушайте и услышите. :)
Я же выше написал, что теперь можно и Беларусь и кофе среднего рода и йогУрт и парашут - вам с shimом - уже всё разрешили, всё верно и языка не коверкает.  ;)

O tempora, o mores! (с)  :D  

shim

19 июля 2011, 09:20:00 #424 Последнее редактирование: 19 июля 2011, 09:28:04 от shim
TENRU
ЦитироватьЯ же выше написал, что теперь можно и Беларусь и кофе среднего рода и йогУрт и парашут

Не стану придираться к тому, что ты смешиваешь холодное с соленым. У меня вопрос другой - кофе и йогурт слова заимствованные, например, coffee и вовсе в английском варианте произносится с ударением на окончании. Так вот, в вариантах, откуда они заимствованы - они какого рода? И вообще, у еды имеются "половые признаки"?
С парашютом и вовсе картина непонятная - parachute некогда за счет мягкого французского chu перевели через Ю, а вот в британском shu и вовсе может произноситься как ША. И еще нюанс - и у французов и у британцев - одним из корней парашюта является такое действие, как падение.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.[/b]

TENRU

19 июля 2011, 09:46:42 #425 Последнее редактирование: 19 июля 2011, 09:48:47 от TENRU
shim
Вы мне или словотворцам претензии выставляете?
Мне не надо, не я создаю языковые нормы. ;)  :)

бесёнок

shim
Хммм... Сколько лет в русском языке кофе был мужского рода? То-то же. И признаком безграмотности было его в средний род переводить.
Корни надо было тогда искать, а не сейчас, оправдывая всеобщую безграмотность.
У нас вообще кава женского рода:) А еще пыхвозяглядач и пылосмок (написала, чтоб русскоязычные правильно прочли.)..
А еще Эвропа и ф=хв... Но все это мне не мешает возмущаться коверканью русского языка, который для меня первый и родной.

shim

19 июля 2011, 13:19:00 #427 Последнее редактирование: 19 июля 2011, 13:21:28 от shim
TENRU
ЦитироватьВы мне или словотворцам претензии выставляете?

бесёнок
ЦитироватьКорни надо было тогда искать, а не сейчас, оправдывая всеобщую безграмотность.


Милостивые государе и государыни! Я никого не оправдываю и претензий не предъявляю. Я всего лишь сообщаю, что заимствованные иноязычные слова в русском языке во время оно начали произноситься с нарушением изначальной расстановки ударений. Взять то же слово document - нет там ударения на последнем слоге, оно на втором слоге докУмент или первом дОкумент (во всяком случае, так я слышал неоднократно в разговорной практике). Но точно - никогда не слышал от англоязычных ударения на последний слог.

Таким образом в отношении заимствованных слов мы имеем дело не с правилами произношения, которые, якобы, ныне бессовестно попрали недоросли, а с привычкой, ставшей языковой традицией. И, если так можно выразиться, с точки зрения фонетического "де-юре", логичнее было бы восстановить ударения в тех слогах, как они звучат в оригинале. Однако современные лингвистические реформаторы в РФ подошли к вопросу более демократично - посчитали, что и традиционно верно, и если ставить ударение, как в оригинале - тоже верно.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.[/b]

TENRU

shim
Цитироватьлогичнее было бы восстановить ударения в тех слогах, как они звучат в оригинале.

Ага. Говорить Ландон, Пари - вместо Лондона и Парижа. Кай Дуилио Чесаре - вместо Гай Юлий Цезарь и т.д. и т.п.
Оно может и логичнее, если общаешься в иноязычной среде, но перед кем выделываемся на русских форумах, если уже есть устоявшаяся и понятная всем носителям языка форма?
Запоминать под каждую страну вариант их произношения топонимов и имён собственных - это будет реально, чисто русская новация. Прославимся на весь мир.  <_<  :D  

shim

19 июля 2011, 18:14:40 #429 Последнее редактирование: 19 июля 2011, 18:25:38 от shim
TENRU
Цитироватьно перед кем выделываемся на русских форумах, если уже есть устоявшаяся и понятная всем носителям языка форма?

С каких это пор иное мнение (аргументированное достаточно веско, заметь) называется "выделыванием"? С таким же успехом я могу назвать "выделыванием" упорствующих в утверждении "правильности" бывших произношений заимствованных слов.

Вопрос в чем? Тебе никто не мешает произносить так, как ты привык. И никто официально не считает тебя неграмотным в этом случае. Только теперь и тот, кто соблюдает англоязычное ударения слова "докУмент" или "коффИ" (кстати, никакого рода не имеющий в оригинальном значении) считается грамотным человеком. Только и всего. И, обрати внимание - эти люди не гнобят и не считают неграмотными неучами тех, кто произносит слово иначе. Тебя, к примеру не коробит же, как французы некогда назвали свои первые "фастфуды" "бистрО", а тоже, ведь, попутали ударение на свой лад.

Но это о заимствованных терминах и названиях. А что про "белу Русь", как я понял, тебе крыть нечем? Или "великий русский" начался с советской лингвистической реформы?

ЦитироватьЗапоминать под каждую страну вариант их произношения топонимов и имён собственных - это будет реально, чисто русская новация.

Во всяком случае, чисто русской чертой характера является упорство в том, что наши правила произношения - самые правильные. Особенно нелепо это звучит в контексте обсуждения правил произношения заимствованных слов.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.[/b]



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru