05 июля 2020, 14:44:54

Новости:

Чтобы загрузить изображение нужно нажать кнопку "ОТВЕТ".


avatar_Бродяга_J

Литература на других языках

Автор Бродяга_J, 10 апреля 2013, 12:56:23

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Бродяга_J

Читать книги на языке, который учишь - полезно, познавательно и очень хорошо.

А еще есть любители читать оригинал. Вот, например, ярые фанаты Гарри Поттера терпеть не могут росмэновский перевод. И Равенкло там Когтевран, и Лонгботтом - Долгопупс, а Снейп - Снегг, и etc.

Я вот английский плохо знаю, и мне тяжело. Начинала читать Белого Клыка, приходилось каждое второе слово переводить (хотя вряд ли там так уж тяжко все), в итоге до второй главы добралась только и бросила.( И сейчас никак не замотивирую себя что-нибудь начать. Но может сейчас окажется, что все кругом такие молодцы и читают одну за другой, вот я и тоже решу, что мне "не слабо".)

Лайса

регулярно вдохновляюсь в книжном книжками на английском. естественно, при очень средних познаниях. обычно дальше первых трех страниц дело не идет. но гарри поттера тоже частично читала без перевода - вполне читабельно, там язык относительно простой. а еще в свое время нам на курсах давали книжки для домашнего чтения на английском в соответствии с уровнем познаний. так здорово, когда ты понимаешь целую книжку фактически ни разу не влезя в словарь  :rolleyes:  
Человек имеет священное право на одиночество  (Бердяев Н. А.)

Glamourous Cow

раньше читала...
сейчас на русском не очень-то много читаю :ph34r:  
Смотрю на себя в зеркало, и саму себя трахнуть хочется...[/size][/font]

Сначала рукой, потом пальцем, потом говоришь в нос, а уже потом включаешь стерву. Вот как надо!


Как увеличить член на 10 сантиметров я знаю не по наслышке. Я работаю на пасеке. bash.org.ru
Мое темное прошлое

TENRU

10 апреля 2013, 16:32:55 #3 Последнее редактирование: 10 апреля 2013, 16:33:31 от TENRU
Бродяга_J
Я на английском пробовал читать, но удовольствия никакого. Текст то я вполне понимаю, но не чувствую языковых вкусностей, не ощущаю книгу. Только и остаётся, что голый сюжет. Скучно. :(
Видимо, для получения удовольствия от чтения на английском, это язык надо знать очень хорошо. Ну или читать документальную или совсем простецкую - сухо изложенную литературу.

Бродяга_J

Цитироватьили совсем простецкую

Цитироватьно гарри поттера тоже частично читала без перевода - вполне читабельно, там язык относительно простой.

Вот да, я первую книгу ГП прочитала запросто, потому что знаю ее чуть ли не наизусть.


Цитироватьэто язык надо знать очень хорошо.

Да, пожалуй.) Вот недавно купила Пратчетта, не удержалась и купила. Ради имен и просто посмотреть, пойму ли я хоть одну шутку.) И да, чертвозьми, капрал Моркоу - он Carrot, то есть по сути просто Морковь, забавно.) Он к тому же рыжий и высокий. А еще там есть Glod - в русском Золто.)

TENRU

Бродяга_J
ЦитироватьМоркоу - он Carrot

ЦитироватьGlod - в русском Золто

Очень адекватно перевели. Ну, Пратчетта у нас вообще неплохо переводят, насколько это возможно. Фанатов масса и Жикаренцев старается.
Мне у него больше всего про ведьм и стражу нравятся книги. Ещё Ринсвилд неплох, но что-то он его совсем позабыл. :)
А вот про Смерть не так люблю. Хотя он и кошек любит.  :D  

Бродяга_J

ЦитироватьОчень адекватно перевели.

:aga:

ЦитироватьХотя он и кошек любит.

:lol:

А еще у меня лежат русские-народные сказки на немецком. :ph34r:  Но я за них еще не бралась.

TENRU

Бродяга_J
Цитироватьеще у меня лежат русские-народные сказки на немецком.

Это сурово.  :huh:
Но я немецкий всё равно знаю только по минимуму - Хальт! Хенде Хох! Швайне! Гитлер капут! - как то не уверен, что этот словарный запас помог бы мне с русскими народными сказками.  :unsure:  :D  

Бродяга_J

TENRU
Но я то чуточку немецкий учу, для себя, потихоньку. Поэтому на сказки уже почти выучилась)))

TENRU

Бродяга_J
Цитироватьнемецкий учу, для себя, потихоньку. Поэтому на сказки уже почти выучилась

Ну, это вызывает уважение.  :)  



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru