18 июня 2025, 09:18:07

Новости:

Узнай первым о новых темах и ответах в Telegram канале:  @gratis_forum


avatar_бесёнок

Гарри Поттер

Автор бесёнок, 04 января 2004, 00:09:15

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Дождь

Night Watch
ЦитироватьЧто-то книги про Гаррика толще и толще становятся

Я вообще боюсь представить себе седьмую :D  
«Глубина-глубина, а пошла ты...»

[span style=\\\'font-size:9pt;line-height:100%\\\']© С. Лукьяненко.[/size][/font][/i][/span]

NightBlaze

Книга читается только благодаря человеческой любознательности: "Интересно, а что там дальше с этим парнем станет". И ничего большего.
Для сравнение могу посоветовать прочитать чикл С.Кинга "Темная Башня" (тоже 7 книг, тоже на русский переведено 6). Вот там не только из-за интереса читаешь. Там наслаждешься слогом, наслаждаешься тем, насколько грамотно она написана.
"Язык - это общество, а не личность." С. Лукьяненко "Звездная тень"
"Ты же знаешь - история говорит лишь о рассказчике." С. Лукьяненко "Спектр"
Не стыдно не знать. Стыдно не стремиться к знаниям.

Night Watch

ЦитироватьТам наслаждешься слогом, наслаждаешься тем, насколько грамотно она написана
Кто-то также Гарри Поттером наслаждается
I'm the mother fuckin' princess

NightBlaze

Night Watch
ЦитироватьКто-то также Гарри Поттером наслаждается

Бррррррррр... Ужас. Не представляю, что там может быть хорошего. Большинство людей, что здесь в разделе творчества пишут - у них и то лучше получается.
"Язык - это общество, а не личность." С. Лукьяненко "Звездная тень"
"Ты же знаешь - история говорит лишь о рассказчике." С. Лукьяненко "Спектр"
Не стыдно не знать. Стыдно не стремиться к знаниям.

Дождь

ЦитироватьБольшинство людей, что здесь в разделе творчества пишут - у них и то лучше получается.

Может, потому что их не успели испоганить переводчики? ;)
Все таки перевод действительно убивает книгу - там очень много игры слов, добрая часть которой просто теряется при переводе. И это бич сех переводных книг ;)
«Глубина-глубина, а пошла ты...»

[span style=\\\'font-size:9pt;line-height:100%\\\']© С. Лукьяненко.[/size][/font][/i][/span]

NightBlaze

Дождь
ЦитироватьМожет, потому что их не успели испоганить переводчики? wink.gif Все таки перевод действительно убивает книгу - там очень много игры слов, добрая часть которой просто теряется при переводе. И это бич сех переводных книг wink.gif

Возмжно. Но тогда почему "Темную Башню" приятно в переводе читать (читал различные переводы), а "ГП" - не очень...
"Язык - это общество, а не личность." С. Лукьяненко "Звездная тень"
"Ты же знаешь - история говорит лишь о рассказчике." С. Лукьяненко "Спектр"
Не стыдно не знать. Стыдно не стремиться к знаниям.

Дождь

ЦитироватьНо тогда почему "Темную Башню" приятно в переводе читать (читал различные переводы), а "ГП" - не очень...

ТБ я не читала, так что судить не могу. А насчет почему одно лучше другого - это уже зависит исключительно от Вашего вкуса. ;)
«Глубина-глубина, а пошла ты...»

[span style=\\\'font-size:9pt;line-height:100%\\\']© С. Лукьяненко.[/size][/font][/i][/span]

NightBlaze

Дождь
ЦитироватьТБ я не читала, так что судить не могу. А насчет почему одно лучше другого - это уже зависит исключительно от Вашего вкуса.

Ну с кем не общался, кто "ТБ" прочил - все в восторге от нее. А вот кто "ГП" прочитал - все таки есть %, кому она не по душе.
"Язык - это общество, а не личность." С. Лукьяненко "Звездная тень"
"Ты же знаешь - история говорит лишь о рассказчике." С. Лукьяненко "Спектр"
Не стыдно не знать. Стыдно не стремиться к знаниям.

Дождь

Как я и говорила, у каждого свой вкус ;) Одним нравится Роулинг, другим Кинг, третьим Гамильтон, четвертым все одновременно ;) Каждому - свое. Нельзя писать так, что бы нравилось всем без исключения, недовольные всегда будут. И это вполне нормально.
Я считаю, что если есть хотя бы один человек, кроме самого писателя, который прочитал книгу и которому она понравилась - значит у книги есть право на существование. А ГП прочитал далеко не один человек ;) И понравилась она очень многим. Значит,что-то хорошее в ней определенно есть.

ЦитироватьНу с кем не общался, кто "ТБ" прочил - все в восторге от нее. А вот кто "ГП" прочитал - все таки есть %, кому она не по душе.

Это не о чем не говорит.

А вообще, Вы вообще вдумайтесь в то, что Вы сказали. Сравнивать Роулинг и Кинга? Это так же абсурдо, как и сравнение Роулинг и Толкина! Разные писатели, разные стили, разные истории, разные жанры, в конце концов. И ничего общего. Поэтому говорить о том, что лучше - Роулинг или Кинг - имхо, совершенно бессмысленно.
«Глубина-глубина, а пошла ты...»

[span style=\\\'font-size:9pt;line-height:100%\\\']© С. Лукьяненко.[/size][/font][/i][/span]

NightBlaze

Дождь
ЦитироватьЭто не о чем не говорит.

А по-моему ОЧЕНЬ даже о многом говорит.

ЕОФ
с тобой спорить бесполезно
"Язык - это общество, а не личность." С. Лукьяненко "Звездная тень"
"Ты же знаешь - история говорит лишь о рассказчике." С. Лукьяненко "Спектр"
Не стыдно не знать. Стыдно не стремиться к знаниям.



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru