19 апреля 2024, 23:25:20

Новости:

Узнай первым о новых темах и ответах в Telegram канале:  @gratis_forum


avatar_Shinji

У русского языка нет будущего

Автор Shinji, 26 июля 2005, 18:25:48

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Shinji

У РУССКОГО ЯЗЫКА НЕТ БУДУЩЕГО

Борис Мельц

Сейчас много говорят о будущем русского языка, предлагают разные реформы, от орфографической до грамматической,  вводят всякие улучшения, придумывают новые слова и т.д. Увы, никто еще не посмел сказать, что король голый. Как его ни наряжай...

Русский язык - попросту незадавшийся язык. Со своими дремучими корнями он  неспособен освоить современную технику, выражаться кратко и точно. Забавно следить за его потугами, как он наворачивает на себя один суффикс, другой, лезет вон из кожи - а сказать, того что нужно,  не может. Там, где английскому достаточно сказать  "user",  русский беспомощно барахтается. Лучшее, что он может изречь - "пользователь" (12 букв!), но такого и слова-то нет, и звучит оно как будто речь идет о быке-осеменителе. Потому так мало в России людей практичных, способных к делу. Users в России не водятся. Да и слово "использовать" (12 букв!) - такое длинное и тяжелое, что пока его выговоришь, уже не останется времени на использование чего-либо.

 А слово "здравствуйте" (12 букв!), которое по идее должно быть легким, коротким, с него начинается всякая  речь... Ни один из иностранцев не может это вымолвить, да и мы сами скрипим зубами, пока произносим, и выбрасываем труднопроизносимые "д, в, вуй": остается "зрасте" (с бессмысленнo усеченным корнем). Попробуйте выразить по-русски такие элементарные понятия, как "site", "server", "office". Язык онемеет, потому что у него просто нет в запасе таких слов. Вот и приходится заимствовать "сайт", "сервер", "офис". Практически все слова в научном, интеллектуальном, политическом, экономическом, деловом, культурном языке - заимствованные. Посмотрите на газетный текст - там русскими остаются только слова бытового обихода, физических действий, эмоций, а почти все, относящееся к культуре, технике, интеллекту, взято из других языков.

В романо-германских языках тоже много латинских корней, но они для них родные, а для нас чужие. И торчат эти непроглоченные слова, как кости в горле. "Коммунизм", "социализм", "партия",  "капитализм", "менеджмент", "ваучер", "приватизация"... Слова эти неродные, и мы ими пользуемся, как заклинаниями, не вникая в смысл. Оттого возникают у нас дурацкие идеологии - системы слов, которыми мы не знаем, как пользоваться. Они нас куда-то ведут, что-то приказывают, и мы, как дураки, строим неведомый коммунизм или капитализм, не понимая, что и зачем.

В английском огромное количество слов, и у каждого слова - огромное количество значений. По всем этим параметрам русский на порядок уступает английскому. Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный. Вот хотя бы взять слово "точный": оно у нас одно. А в английском  "exact", "precise", "accurate", "punctual". И у каждого - свой оттенок точности. Мы кое-каких слов поднахватали - "аккуратный", "пунктуальный",  но на них в английском есть свои слова, более точно выражающие, например, понятие аккуратности: thorough, tidy, neat. Если производить взаимный зачет слов между русским и английским, то русский запнется на втором слове. Эта как два решета с разным размером ячеек.  В русском - широкие, и через них тонкие вещи проваливаются, не находят выражения в языке. А английский - мелкое сито, оно все на себе держит, тончайшие оттенки. Вот еще слово "оттенок": по-английски это и shade, и tint,  и hue, и touch.

Русский язык был хорош для средневекового, феодального общества, когда разговор шел о  каких-то конкретных вещах: о растениях, животных, домашней утвари, семейной жизни, простых ремеслах. Но для выражения идей  русский плохо приспособлен,  тяжело ворочает отвлеченными понятиями. По науке или искусству мне гораздо легче понимать английские тексты,  чем русские. Хотя и приходится смотреть в словарь, но ясно, что хочет сказать автор. А по-русски все слова, вроде, знаешь, но соединяются они с трудом, и в результате смысл по дороге теряешь. Чтобы соединить два слова в русском, какие нужны усилия! Тут и согласование по роду, числу и падежу, и глагольное управление. Весь труд уходит на синтаксис и морфологию, а на семантику уже не остается времени. Русский рад, когда ему удается как-то слова вместе составить по правилам, а что они значат - это уже дело второе.

Отсюда страшное словоблудие, извержение звуков без смыслу и толку. На английском были бы невозможны такие "ораторы", как Брежнев или Горбачев, которые ухитрялись говорить часами, ничего не сказав. А народ их слушал, потому что вроде речь идет по правилам, слова склоняются, спрягаются, согласуются - уже хорошо. Это, собственно, были не речи, а такие своеобразные песни, где повторялись одни и те же припевы, с маленькими различиями. По-английски нельзя так тянуть, переливать из пустого в порожнее. Каждое слово имеет свой собственный вес, и если нет мыслей, то и говорить нечего. А русский сотрясает воздух перекличками окончаний.  90% того, что пишется по-русски, просто нельзя перевести на английский, это повисает в воздухе, как бессмыслица или повтор.   Английский язык весь направлен на смысл, у него нет лишний жировых отложений, он работает каждым мускулом, каждой буквой. А русский рас-тяг-ива-ет-ся безразмерно, как резина. Все эти суффиксы и падежные окончания по десять раз выражают одно и то же, а для понимания смысла они вовсе не нужны. Зачем эти "а", "я", "ая"  на конце  четырех слов подряд? - "широкА странА моЯ роднАЯ". Может быть, это и хорошо, чтобы протяжно петь, но для скупого, точного выражения смысла такой тянущийся  способ звучания имеет мало проку.

Я допускаю, что у русского языка есть своя красота, которая выражается в поэзии и в песнях, там, где звучание опережает, а порой и заменяет смысл. Русскому языку выпала удача иметь таких поэтов, как Пушкин, Блок, Пастернак - наверно, и им повезло, что они родились в русском языке (хотя не думаю, что Шекспиру или Байрону меньше повезло оттого, что они родились в английском). Но для ученого, технолога, бизнесмена, организатора, интеллектуала родиться в русском языке - значит повесить на свою мысль тяжелые вериги. То, что просто выразить на английском, выражается по-русски с огромным трудом, коряво и часто невразумительно. Это язык песни, а не мысли. В нем есть какое-то отталкивание от (и даже  враждебность к) мира понятий, идей, технических приборов, орудий, знаков.

Вот и в предыдущем предложении я допустил неловкий "англицизм", потому что по-русски нельзя к одному и тому же слову подвести два разных предлога, требующие разных падежей, - а в английском нет падежей и, значит, нет проблемы управления ими. Простейшее логическое действие: отнести к одному предмету два разных понятия (отталкивание от/враждебность к) - по-русски не поддается выражению.

Недаром вся компютерная техника - техника вычисления, информации - говорит по-английски. Да и в философии вряд ли можно достичь каких-то профессиональных результатов, пользуясь языком, неспособным к логическому расчленению понятий.   Русская философия - это прекрасные мечтания и горькие раздумья, охи да  вздохи  - и ничего предметного, точного, ясного. На Западе русской философией считается творчество Достоевского,  а те, кого мы считаем философами, типа Соловьева, Розанова, Шестова, здесь вообще неизвестны  их просто нет в мире профессиональной философии.

Конечно, в России были великие ученые: Лобачевский, Менделеев, Павлов, Вернадский, Колмогоров... Большой ум сумеет выразить себя на любом языке. Но все-таки результат гораздо скромнее, если приходится плыть против течения, если ум изощряется, чтобы преодолеть сопротивление языка, совладать с его логической неточностью и синтаксической громоздкостью.
Нобелевские премии в 20 в. выдаются не только ученым, но и английскому языку - за его заслуги перед разумом и наукой.

Пока в культуре господствовали религия, идеология, литература (песни, лозунги, проповеди,  анекдоты),  русский язык справлялся со своей задачей быть языком великой культуры. Русский язык хорошо умеет возвеличить, подольстить, задеть, обругать, обидеть. У него большое сердце, хотя вряд ли доброе. Но в мире техники, информации, искусственного разума у него нет шансов на выживание.  У русского языка - прекрасное прошлое, грустное настоящее...  Возможно, как мертвый язык, через два или три века он будет вызывать  интерес филологов и историков,  - как язык Достоевского и Толстого, Ленина и Сталина, русской литературы 19 века и русской революции 20 века.

Я не хочу выразить высокомерного презрения к русскому языку: я сам  в нем нахожусь. У меня нет лучшего способа выражения своих мыслей. Но даже и частичное усвоение английского привело меня к мысли об ограниченности русского языка, его неприспособленности к задачам технического и научного прогресса. Мне кажется, в большой перспективе этот язык вообще не имеет будущего. Уже сейчас, за десять лет свободного развития (без железного занавеса),  он наводнился тысячами, если не десятками тысяч английских слов. По своему количеству и удельному весу  они уже едва ли не превышают исконно русские слова.  Общение компьютерщиков, бизнесменов, ученых-естественников происходит практически на английском, хотя к английским корням и добавляются морфологические признаки русских слов. Можно предвидеть, что за два-три поколения совершится необратимая эволюция, которая приведет к поглощению русского английским. Русский, может быть, сохранится как язык поэзии, бабушкиных сказок и песен, но использовать его в коммуникативных системах 22 или 23 века будет просто нерационально, и постепенно он начнет забываться. Английский станет в России тем, чем он стал в Индии, - и безо всякой политической колонизации. Техническая, культурная, языковая колонизация действует более эффективно.

Я сознаю странность и даже щекотливость  своего положения. Жалуюсь на русский язык - и кому? Тому же русскому языку и его носителям. Жалуюсь на своего  начальника тому же начальнику - а кому еще жаловаться? Мне кажется, в такой трагикомической ситуации находятся сегодня многие: они не могут перешагнуть границ своего родного языка, но и не могут не чувствовать, как им тесно внутри этих границ.
 

Лейт

27 июля 2005, 08:13:04 #1 Последнее редактирование: 27 июля 2005, 08:15:53 от Лейт
У меня возникло впечатление, что у автора статьи просто какие-то проблемы с русским языком:
ЦитироватьПо науке или искусству мне гораздо легче понимать английские тексты, чем русские.

что тут можно сказать? <_<
ЦитироватьПо-английски нельзя так тянуть, переливать из пустого в порожнее. Каждое слово имеет свой собственный вес, и если нет мыслей, то и говорить нечего

Так уж случилось, что по роду своей деятельности мне часто приходится сталкиваться с английскими текстами об искусстве. И, скажу честно, таких мастеров "переливать из пустого в порожнее" надо еще поискать! Читаешь, читаешь, читаешь, а потом понимаешь, что по существу не сказано НИЧЕГО, все сплошная "вода" с бесконечными этими синонимами о том как все прекрасно, чудесно и гармонично. Так что это зависит не от языка, а от тех, кто на нем говорит.
Что касается заимствований, то всему есть свои пределы.
Например, я никогда не использую слова "Юзер", а говорю "пользователь", и не испытываю при этом никаких неудобств относительно целых (подумать только!  :D ) 12 букв. Может, у автора статьи какие-то проблемы с этим? Природная лень?
Со словом "здравствуйте" я тоже дружу. Как раз вот недавно заметила про себе, насколько часто в последнее время я пользуюсь этим словом. Именно "здравствуй", а не "привет" или "здрасте".
У меня нет желания говорить "креативный", к примеру... ну дальше вспоминать не буду, думаю, таких слов найдется масса.

Что касается сравнения русского и английского, то у меня, например, всегда было мнение, что английский не выдерживает этого сравнения хотя бы по причине четкого порядка слов в нем (это лишь ИМХО). В русском языке сколько всего можно сделать при помощи интонации и порядка слов ! Это так здорово, когда ты можешь сказать "Я люблю тебя" и "я тебя люблю", добавив разную интонацию и ударение на разные слова. А в английском?  ;)  Слова не переставишь. И вопрос - не вопрос, если ты не поставил глагол или вопросительное слово в начало предложения.

Короче говоря, мой ответ на эту статью такой: родным языком надо уметь и любить пользоваться, следить за тем, как ты это делаешь, с умом пускать в родную речь иностранные слова, а не вопить, что у языка нет будущего - только мы сами можем лишить свой язык будущего. Или не лишить.

SVS

ЦитироватьКороче говоря, мой ответ на эту статью такой: родным языком надо уметь и любить пользоваться, следить за тем, как ты это делаешь, с умом пускать в родную речь иностранные слова, а не вопить, что у языка нет будущего - только мы сами можем лишить свой язык будущего. Или не лишить.
Солидарен с этим тезисом.
Аппетит приходит во время еды  Г. Лектер

InbornPoet

13 августа 2005, 13:23:18 #3 Последнее редактирование: 13 августа 2005, 13:23:52 от InbornPoet
Shinji
ЦитироватьУ РУССКОГО ЯЗЫКА НЕТ БУДУЩЕГО

Ну, вы батенька и кинули тему!
А что хорошего в кратких словах? Что они могут дать в замен? Односложность, легость в общении, простоту?
У Успенского есть книга "Слово о солвах",я нисколько не сомневаюсь, что вы знакомы с этой замечательной книгой! Сокрощение, длины слов, приведет к разрастанию языка (например японский), где каждое слово имеет только одно значение и никак не может быть изменено.
Русский же тем и хорош, что благодоря, приставкам, суффиксам, окончаниям его модифицирование безгранично!А оттенки слов обладают богатой гаммой и палитрой. И потом, в русском достаточное количество слов, которые невозможно перевести на другие языки мира, просто и односложно.
It was really nice to know you
But there's nothing left to show you
I got bills to pay get out the way it's time to move on
And even with your boyfriend, will never be the same again
Discuss me over cigarettes and say to him...
© Maroon 5

я В КОНТАКТЕ а ВЫ?

Shinji

InbornPoet
ЦитироватьА что хорошего в кратких словах? Что они могут дать в замен? Односложность, легость в общении, простоту?

Увеличить скорость общения. Собственно,  прогресс - это увеличение темпа жизни и объёма информации, которую может обработать человек.
ЦитироватьУ Успенского есть книга "Слово о солвах",я нисколько не сомневаюсь, что вы знакомы с этой замечательной книгой! Сокрощение, длины слов, приведет к разрастанию языка (например японский), где каждое слово имеет только одно значение и никак не может быть изменено.

Вообще-то в японском, кроме иероглифов, есть ещё кана, которая и выполняет указанные функции.
ЦитироватьРусский же тем и хорош, что благодоря, приставкам, суффиксам, окончаниям его модифицирование безгранично!А оттенки слов обладают богатой гаммой и палитрой

То есть Вы отказываете всем синтетическим языкам в возможности передавать богатую гамму чувств?
ЦитироватьИ потом, в русском достаточное количество слов, которые невозможно перевести на другие языки мира, просто и односложно.

Этим каждый  язык модет похвастаться. Вопрос, что нужнее. Например, какое слово будет заимствоваться чаще - "server" или "соборность"?

InbornPoet

Shinji

По моему, все завистит от мировосприятия каждого человека конкретно. Кому, что милее и ближе, и какие слова чаще использует тот или иной человек!

Если смотреть с точки зрения техники, не спрою, может оно и к лучшему уменьшение длины слов. А если с точки чувств, то технический язык беспорно очень-очень беден.  :(

Если и будет в будущем такой язык, то мне очень жаль тех людей, которые будут жить в это время. Их душевная состоявляющая, наверно, будет очень мелка. Хотя, не берусь загадывать...
Что, да как будет мне не ведомо...
It was really nice to know you
But there's nothing left to show you
I got bills to pay get out the way it's time to move on
And even with your boyfriend, will never be the same again
Discuss me over cigarettes and say to him...
© Maroon 5

я В КОНТАКТЕ а ВЫ?

Frankenshtain

ЦитироватьУ русского языка нет будущего

По статье:
Основания под статьёй есть, но не думаю что язык превратиться в мёртвый, а меняться ему придёться, за счёт смены поколений носителей хотя бы.
За счёт многолетней централизации страны увеличилась догматизированность языка (что утверждят тому и учат). В результате язык стали развивать не его носители, а группа филологов, язык вместо того чтобы самому приспосабливаться к людям начал заставлять их приспосабливаться к себе.

Короче я согласен с Далем: Каждый волен делать с языком, что ему заблагарассудится (пишется как слышится и т. д.)

Лейт
ЦитироватьКороче говоря, мой ответ на эту статью такой: родным языком надо уметь и любить пользоваться, следить за тем, как ты это делаешь, с умом пускать в родную речь иностранные слова, а не вопить, что у языка нет будущего - только мы сами можем лишить свой язык будущего.

Считаю что раз языком пользуешься и тебя понимают, значит уже умеешь.
InbornPoet
ЦитироватьИ потом, в русском достаточное количество слов, которые невозможно перевести на другие языки мира, просто и односложно.
Хм. В других языках мира тоже есть достаточное количество слов, которые невозможно перевести на русский язык, просто и односложно.
Чего-то дискуссия зациклилась на еденицах: слова, буквы, предложения. Какая разница, главное чтобы удобно было.
InbornPoet
ЦитироватьЕсли смотреть с точки зрения техники, не спрою, может оно и к лучшему уменьшение длины слов. А если с точки чувств, то технический язык беспорно очень-очень беден.
Это уж от эстетики, что от природы, то не безобразно. Представления о красивом общества в целом как мода, сегодня одни завтра другие
Не надо боятся быть одним, надо боятся быть нулём.

Говорящий не знает, а знающий не говорит.

Shinji

InbornPoet
ЦитироватьЕсли смотреть с точки зрения техники, не спрою, может оно и к лучшему уменьшение длины слов. А если с точки чувств, то технический язык беспорно очень-очень беден.

Так потому он и технический, что предназначается для передачи терминов и действий, а не чувств. Только не я понял, причём здесь технический язык? Мы же вроде говорили о языке вообще.

Still Beatle

01 сентября 2005, 20:14:55 #8 Последнее редактирование: 01 сентября 2005, 20:15:53 от Still Beatle
К западенцам: английский язык короток и ясен, и краткость нам помогает увеличивать темп жизни и объемы информации, основные характеристики прогресса, да?
Только прогресс может быть как технический, так и духовный.
О, этот русский язык... Суффиксы, приставки, у русского человека неологизмы вырываются в быту постоянно, эти новые слова подчиняются определенной ситуации, они выражают чувства. Как скажет Задорнов, русский язык - это язык чувств.
Николай Васильевич Гоголь: "Сердцеведением и мудрым познанием жизни отзовется слово британца; легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает своё, не всякому доступное, умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово".
Наблюдал я недавно английский темперамент... Стояла толпа англичан, среди которых затисалось два русских, одним из которых был я; толпа окружила одного дядьку, который играл одновременно на пяти инструментах какую-то восточную музыку. Все англичане стояли с каменными лицами, вообще ни одной эмоции, ни словом не обмолвятся - стоят и тупо глазеют. Мы там стоим хлопаем в ритм, как белые вороны:) Представить себе толпищу англичан, и тут два русских, довольные такие, стоят и хлопают:) Мы ему накидали фунтов 10 как минимум.
А у англичан ни эмоции, у них и язык такой, все слова кастрированные, зато технический прогресс - гармония с техникой; русский язык, ветьеватый, прямолинейный, грубый, нежный, красивый, звучный, какой хотите - гармония с душой. Лично я - технический чайник, мало что смыслю во всех этих автоматизированных приспособлениях, и мне этот технический прогресс сдался триста лет в обед.
Английский больше похож на код, а не на технический язык, поэтому... Поэтому они все кислые. Хотя! вот наш язык такой нетехнический, а кто первый в космос полетел? У кого ядерный потенциал? У кого крылатые ракеты? У кого подводные лодки? Крейсеры? Даже наша Америка, и, та вся из себя такая крутая, не имеет того, что есть у нас, при всем при том, что у нас страна слабже экономически. У кого, в конце концов, площадь самая большая? При всем при том, что нашу страну два раза капитально разваливали.
Язык - это выражение общественного сознания. Богатый язык - богатое сознание, на пустом месте ничего взяться не могло. Всё абсолютно взаимосвязано. Ничто не может существовать раздельно.

И поэтому! я солидарен с господином SVS, который, в свою очередь, солидарен с госпожой Лейт, касательно будущего нашего языка :D

Frankenshtain

Господа! А что такое "русский язык"?
Не надо боятся быть одним, надо боятся быть нулём.

Говорящий не знает, а знающий не говорит.



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru