01 декабря 2021, 18:24:34

Новости:

Чтобы загрузить изображение нужно нажать кнопку "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР".


avatar_Alya

"Улисс" Дж. Джойса

Автор Alya, 25 марта 2008, 02:08:00

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Alya

Ну что, народ, колитесь - кто осилил Джойсовского "Улисса", и чтобы полностью? Хотя бы в переводе на русский :)
И у кого какие впечатления остались от книги? :rolleyes:  
шел я лесом, вижу мост, под мостом ворона мокнет.
взял ее за хвост, положил на мост, пускай ворона сохнет.
[/size]

Аэробушек

28 марта 2008, 17:18:33 #1 Последнее редактирование: 28 марта 2008, 17:25:25 от Аэробушек
Ну, я осилил. Даже не в переводе. Даже с обеими авторскими "схемами" и картой Дублина. Впечатления, в целом, хорошие. Если зададите более конкретные вопросы, постараюсь дать более конкретные ответы  B)
.............................................
Шёл я лесом-лесиком,
Видал 3.14зду с колесиком.
Колесико вертелося,
А мне 3.14зды хотелося (с)
Hodge shall not be shot ... ©
There are other birds equally stupid. G. Durrell.

Selesta

Читала на английском, но не полностью. Уже не помню, по какой причине не полностью.. дочитывала на русском. Но чисто для общего развития.
Конечно, это отдельная статья в литературе. И уж очень на любителя. Если и брать на рассмотрение символистов, то мне экзистенциализм ближе...
Когда Дьявол стучится в твою дверь, не поворачивайся к нему спиной только потому, что он опоздал на первый танец...

sora kara ochite kuru no wa ame de wa nakute...[/b]

Alya

Аэробушек
о! здорово! сильно оригинал от перевода отличается?
ну какие, интересно, конкретные вопросы я могу задавать?
понравилось-не понравилось? любимая глава и почему? близкие по духу персонажи? ну, допустим, я все это спросила :) что бы ты мне ответил?

Selesta
ЦитироватьИ уж очень на любителя.
А себя ты к любителям относишь?
Цитироватьмне экзистенциализм ближе...
А если конкретнее, то кто?
шел я лесом, вижу мост, под мостом ворона мокнет.
взял ее за хвост, положил на мост, пускай ворона сохнет.
[/size]

Selesta

Alya
ЦитироватьА себя ты к любителям относишь?

конкретно Джойса - пожалуй, нет. это интересно, но не затягивает..
ЦитироватьА если конкретнее, то кто?

в основном, Кафка. Во всяком случае его произведений читала не одно)
Когда Дьявол стучится в твою дверь, не поворачивайся к нему спиной только потому, что он опоздал на первый танец...

sora kara ochite kuru no wa ame de wa nakute...[/b]

Аэробушек

29 марта 2008, 21:51:42 #5 Последнее редактирование: 31 марта 2008, 18:47:38 от Аэробушек
Alya
Цитироватьсильно оригинал от перевода отличается?

Ну, как сказать? Как минимум, языком. Оригинал по-английски ...  :lol:
Некоторые проблемы, стоявшие перед переводчиком, Хоружий осветил в своем комментарии.
Цитироватьпонравилось-не понравилось?

Понравилось.
Цитироватьлюбимая глава и почему?

1 (традиционный Джойс, знакомый по "Портрету" стиль-конспект с контрастными яркими мазками), 4 (Блум, почка и кошка), 5 (пассаж про апельсины - там? читая, физически ощущаешь утреннюю духоту, и ванна в финале очень кстати), 8 (про еду), 12 (смешно), 13 (ditto), 14 (расширяет кругозор), 15 (гАтичнА), 17 ("холод межзвездных пространств" ... я плакалъ, чесслова).
Цитироватьблизкие по духу персонажи?

Блум, разумеется. К чему мне рядиться в стивеновы схоластические ризы? 'Mr Leopold Bloom ate with relish the inner organs of beasts and fowl.' Первое упоминание - и сразу про меня! И его бесконечное фантазирование на несложные бытовые темы, типа "использования чучела совы для объяснения жене повадок яйцекладущих" (!) Я это вижу! И его наивная любовь к музыке.
И еще - Конец света, распевающий что-то шотландское.
А вот ты как считаешь, "выпердыш в макинтоше" это Рассказчик из 12-й главы (как думает Хоружий) или сам Джойс (как думал Набоков)?
Hodge shall not be shot ... ©
There are other birds equally stupid. G. Durrell.

twiggy-90

Почему-то читала только отдельные глава "Улисса", чтобы посмотреть разную стилистику и разное выражение мысли автора. Вообще очень интересное произведение в стилистическом плане. <_<  

Sweetry

Почти осилила. Еще в процессе! Отличная книга. Знаете, кстати, у нас есть праздник Блум'з дэй 16 июня. Даже празднуется школами ирландского танца;)



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru