18 января 2022, 09:58:40

Новости:

Узнай первым о новых темах и ответах в Telegram канале:  @gratis_forum


avatar_Nazgul

Властелин Колец

Автор Nazgul, 17 марта 2003, 05:08:19

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Nazgul

05 января 2007, 12:09:34 #390 Последнее редактирование: 05 января 2007, 12:11:17 от Nazgul
Цитироватьфильм получился более лучшим

Сказано явно не любителем читать. :)
Night Watch
ЦитироватьЛучше вообще в английском варианте читать с такими переводами. Наверное Росмэн лучший, имхо, хотя там из Снейпа Снегга сделали

Мы не про Поттера. Мы про ВК. :)
Vladana
ЦитироватьТолько вот меня интересует какой перевод самый лучший!подскажите пожалуйста!

Мнений на этот счёт существует столько же, сколько самих переводов. Со своей стороны могу посоветовать "классический" перевод В. Муравьёва и А. Кистяковского - хотя там вполне встречается отсебятина, язык там отличный и книга переведена вполне адекватно. Многие также любят перевод Григорьева и Грушецкой - насколько я понял, по большей части за стихи. Читаю его в данный момент и честное слово, он меня не впечатляет. Очень не советую перевод Воседого - ибо ужас, что такое.

Если же есть возможность - лучше читать в оригинале. Тогда Вам откроется полная гамма. :)

Vladana

Nazgul
спасибо большое, я надеюсь, что не разочаруюсь, а в оригинале читаь не позволяет знание языка!

бе-бе-бе-бе[/size]

Balashka

Где можно найти электронный вариант, не знаете? Я теперь решила копировать в Ворд, а потом распечатывать.
МИР ЖЕСТОК! Почему и зачем? Спросите у вашей совести... (с)
Кэтлин - моя милая сестренка
мой сайт помогите!

Nazgul


Дождь

ЦитироватьСо своей стороны могу посоветовать "классический" перевод В. Муравьёва и А. Кистяковского - хотя там вполне встречается отсебятина, язык там отличный и книга переведена вполне адекватно.

Поддерживаю :)

Мне очень понравились переводы стихов :rolleyes: Да и вспомнить того же Тома Бомбадила - он же изъяснялся тоже исключительно стихами. :)
Хотя в последнее время страшно хочется прочитать в оригинале =)
«Глубина-глубина, а пошла ты...»

[span style=\\\'font-size:9pt;line-height:100%\\\']© С. Лукьяненко.[/size][/font][/i][/span]

Vladana

Дождь
ЦитироватьХотя в последнее время страшно хочется прочитать в оригинале =)

да уж...это кочнер будо бы классно - только вот мне лично знание языка не позволит насладиться оригиналом к сожалению.

бе-бе-бе-бе[/size]



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru