30 апреля 2024, 17:13:54

Новости:

Чтобы загрузить изображение нужно нажать кнопку "ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПРОСМОТР".


avatar_MINNIE

ВЫ слышали этот ужас???

Автор MINNIE, 16 марта 2007, 17:55:37

0 Пользователей и 1 гость просматривают эту тему.

Nazgul

Всё проще. Если автор написал - то не дело издателя или читателя решать, нужно ли оно. Читатель может этого не читать, но вот менять произведение может только автор.

MAINphoenix

Nazgul
Видимо, кто-то так не считает... увы. И раз такое издание вышло, то оно как-то совершенно наглым образом появилось на прилавках. Нельзя допускать такого коверканья((( Но у нас что-то стали допускать мнОгое, в т.ч. и такое((
Я согласен, см. пример про Мону Лизу
Единственное извращение это отсутствие секса. Всё остальное - дело выбора каждого. (З.Фрейд)

Jsem bezvyhradny ateista, az se bojim, ze me panbuh potresta = Я настолько ярый атеист, что боюсь, как бы меня Господь не покарал
Яра Цимрман


Он потерял веру. Потому что обрел уверенность.
Доминик Опольский

EURO-banan

MAINphoenix
ЦитироватьТогда в чём состоит суть спора, если ты со мной согласен?


Я просто объяснил, почему именно современники посчитали возможным исключить из произведения французскую речь... потому что большинство читателей читает только ее перевод. Главная проблема тут не в том, что убрали французский из ВиМ, а в том, что он мало кому нужен был даже когда присутствовал. И если в нем заложен важный смысл, то мешает пониманию само присутствие перевода, а вовсе не отсутствие французского.  
To be is to do - Сократ
To do is to be - Сартр
Do be do be do - Синатра

MAINphoenix

EURO-banan
Назгул очень верно сказал :blink: В таком случае - не читай.
Цитироватьсовременники посчитали возможным исключить из произведения французскую речь...

Что, во времена Толстого убрали французскую речь?)) Думаю, что вряд ли)
Единственное извращение это отсутствие секса. Всё остальное - дело выбора каждого. (З.Фрейд)

Jsem bezvyhradny ateista, az se bojim, ze me panbuh potresta = Я настолько ярый атеист, что боюсь, как бы меня Господь не покарал
Яра Цимрман


Он потерял веру. Потому что обрел уверенность.
Доминик Опольский

EURO-banan

MAINphoenix

наши. современники =)  
To be is to do - Сократ
To do is to be - Сартр
Do be do be do - Синатра

MINNIE

Soltera
Так это не то,это просто,как ГДЗ...

Много писать не буду,есть люди,которы реагируют просто,спокойно....это выводит немного...А все,кто тож считают это не прально,оч.рада,что такие есть)

Nazgul

EURO-banan
ЦитироватьЯ просто объяснил, почему именно современники посчитали возможным исключить из произведения французскую речь... потому что большинство читателей читает только ее перевод.

Ну так пусть читают! Для тех, кто не в курсе, переводом французский текст снабдил лично Н. Толстой, так что он, видимо, это предвидел. Но какого же чёрта кто-то кроме автора может решать, "нужно ли это народу"?

EURO-banan

Nazgul

Насколько я понял, просто решили выпустить издание без французского, а не убрать его совсем :) Вообще в момент смерти, а потом через 50 (или 100) лет после смерти, первообладатель (то бишь Толстой) лишается ряда прав на свое произведение...  
To be is to do - Сократ
To do is to be - Сартр
Do be do be do - Синатра

Nazgul

EURO-banan
Ну, если уж совсем по правде, то там не только французский вырезали. Там были вырезаны некоторые части текста, а некоторые другие были добавлены из черновиков.
ЦитироватьВообще в момент смерти, а потом через 50 (или 100) лет после смерти, первообладатель (то бишь Толстой) лишается ряда прав на свое произведение...

Он лишается права на получение вознаграждения за использование его произведения. То есть при использовании его произведения человек не обязан платить за неисключительное право. Это значит, снять фильм по "ВиМ" можно. А вот менять текст оригинального произведения нельзя.

EURO-banan

Nazgul

Не только этого права он лишается... ну в общем не суть - его произведение ныне может быть использовано (как для фильма, так и для "новой книги"), которую, собственно, издательство себе и позволило :) Они же не занимаются тем, что изымают имеющиеся уже издания и удаляют из них весь французский.  
To be is to do - Сократ
To do is to be - Сартр
Do be do be do - Синатра



По всем вопросам пишите по адресу gratispp@mail.ru