Borovik
Sunday, 11 December 2005, 2:59
Не секрет, что довольно большое количество россиян считают, что русский язык - родной для всех россиян. Было бы шагом вперед для всех нас признать право соотечественников на
другие родные языки. 10% россиян считают родным языком другой, не русский.
По моим наблюдениям, в первую очередь в центральной России считают, что русский - единственный язык, имеющий права на жизнь в России
Добавлено: Прошу правильно меня понять: это не сепаратизм. Это просто попытка получить объективную языковую картину

(Почти) Все мы, кто "не русский, но россиянин" (с), говорит без проблем по-русски и ничего против него не имеет, даже более того: для меня зачастую русский язык - это единственный, на котором могу выразить почти все, что хочу. Почти.
При этом я выступаю за самоценность любого родного языка. Кроме того, двуязычие обогащает...
[HoT]
Sunday, 11 December 2005, 6:14
Родной - русский...Полностью согласен с Лениным
Borovik
Sunday, 11 December 2005, 11:24
[HoT,] а проголосовать?
pantera
Sunday, 11 December 2005, 11:51
Родной по идее татарский, но я его не знаю
Forest Soul
Sunday, 11 December 2005, 11:57
Родной язык - русский, но вот с тем, что это
QUOTE |
единственный язык, имеющий права на жизнь в России |
не согласна. Все-таки 1/6 часть суши, тут столько разных народов проживает, столько разных культур, и косить всех под одну гребенку было бы глупо...
Глокая
Sunday, 11 December 2005, 12:54
Давайте сначала определимся с понятиями, что мы подразумеваем под родным языком. Мне кажется, что человек может быть двуязычным, то есть одинаково хорошо говорить на двух языках, но родным языком всё равно будет только один - тот, на котором человек думает . Так что я считаю третий вариант ответа не очень корректным.
Forest Soul
Sunday, 11 December 2005, 12:58
Глокая QUOTE |
но родным языком всё равно будет только один - тот, на котором человек думает |
Не совсем с тобой согласна... По-моему родной язык - тот, с помощью которого ты можешь выразить все что угодно. А думать на каком-то языке это не показатель, ИМХО, я вот инода по-английски думаю, но родным этот язык не считаю.
Глокая
Sunday, 11 December 2005, 13:19
QUOTE |
По-моему родной язык - тот, с помощью которого ты можешь выразить все что угодно. А думать на каком-то языке это не показатель, |
Человек думает на том языке, который ему более понятен.
Нигде я не нашла точного определения, что же такое родной язык. Наверное, каждый сам для себя решает, что это такое.
Borovik
Monday, 12 December 2005, 21:47
pantera QUOTE |
Родной по идее татарский, но я его не знаю |
Не. Язык твоего этноса и твой язык - это часто не одно и то же. По крайней мере в современной России, если твой этнос отличен от русского. Это чаще всего бывает в городах.
Если отвлечься от России: допустим, в Алма-Ате многие казахи говорят только по-русски. И русский - родной для них.
Глокая
QUOTE |
родным языком всё равно будет только один - тот, на котором человек думает |
Категорически не согласен. Здесь ты исходишь из предпосылки, что человек всегда думает на конкретном языке. Что часто правильно для монолингва, но строго говоря не всгда так.
Я чаще всего думаю вообще не на конкретном языке. Это не позерство, не выпендреж, и не голое желание поспорить. Я не мыслю словами.
Я как-то думал о другом, не более научном чем предыдущее, определении: родной язык - это тот, на котором говоришь во сне
Если, конечно, вообще говоришь во сне и есть возможность это установить
Так вот, оказалось, что я (иногда) говорю во сне, и говорю на обоих языках, родных для меня. Вот такие дела...
QUOTE |
родным языком всё равно будет только один - тот, на котором человек думает |
Кажется, этим ты вообще отрицаешь саму возможность двуязычия? Итак, ты утверждаешь, что родной язык всегда один? "Это так, потому что у меня это и так и у всех, кого я знаю, тоже так"? По-моему, это показатель только того, что ты родилась и выросла в моноязычной среде (что абсолютно нормально
) и не сталкивалась в своей жизни (широко) с двуязычием.
Добавлено:
Forest Soul
QUOTE |
По-моему родной язык - тот, с помощью которого ты можешь выразить все что угодно |
Я понимаю, что я один - не показатель, но -
я лично, бывает, затрудняюсь выразить мысль вообще - на любом из языков, которые знаю. Это часто кончается тем, что мысль в итоге выражается, но неточно и в приближении.
Мне кажется, это имеет прямую связь с фактом моего двуязычия. Двуязычие помогает отвлечься от диктата конкретного языка и увидеть, что он в принципе ограниченен
Глокая
Monday, 12 December 2005, 22:09
QUOTE |
Я чаще всего думаю вообще не на конкретном языке. Это не позерство, не выпендреж, и не голое желание поспорить. Я не мыслю словами. |
Я не совсем это имела в виду, говоря о том, "на каком языке человек думает". Человек не думает целыми словами, и не всегда думает словами - это доказано многими учеными, но это уже по части психолингвистики. Хотя и она занимается проблемами двуязычия...
QUOTE |
"Это так, потому что у меня это и так и у всех, кого я знаю, тоже так"? |
QUOTE |
Кажется, этим ты вообще отрицаешь саму возможность двуязычия? Итак, ты утверждаешь, что родной язык всегда один? |
В моем понимании "двуязычие" и "родной язык" - немного разные понятия. "Двуязычие" - когда человек одинаково хорошо владеет несколькими языками. В это же время я полагаю (на опыте родственников и друзей), что "родной язык" для человека всё равно будет один. "Родной язык" - это помимо всего прочего ещё и язык, на котором говорят родители, язык, на котором ты первоначально учился говорить. Всё равно какой-то язык будет ближе, они не могут быть полностью равнозначными - это и будет "родным языком".
gerschwatz
Tuesday, 13 December 2005, 0:48
Для меня родными являются русский и немецкий
TwisT
Tuesday, 13 December 2005, 0:55
Хоть я и с Украины, но всеравно я считаю что для меня родным языком является - русский, а украинский я вообще непереношу......
приятность
Tuesday, 13 December 2005, 15:03
Наиболее подходит двуязвычный. Хотя я в совершенстве владею русским, польским, английским и украинским. Свободно говорю (но не пишу) на французком. Вообще - то я полячка. Сейчас мне 15 лет. Родилась и жила 5 лет в Польше,после - 4 года в Канаде. После того, как уехала из Монреаля (Канады) поселилась в Одессе. прожила там 2 года. И вот я с 11 лет живу в России, в Москве. Но частно летаю в различные города Франции (Коньяк, Париж и проч.), из - за родственником. В связи с этим владею французким.
Дождь
Tuesday, 13 December 2005, 17:16
QUOTE |
В моем понимании "двуязычие" и "родной язык" - немного разные понятия. "Двуязычие" - когда человек одинаково хорошо владеет несколькими языками. В это же время я полагаю (на опыте родственников и друзей), что "родной язык" для человека всё равно будет один. "Родной язык" - это помимо всего прочего ещё и язык, на котором говорят родители, язык, на котором ты первоначально учился говорить. |
ППКС 
Я двуязычна, одинаково хорошо владею русским и ивритом. Иногда даже думаю на обоих языках одновременно
Но родным считаю русский - это был тот язык, на котором я училась говорить. А иврит - пришел на шесть лет позже, в связи с тем, что это разговорный язык того места, где я сейчас живу, ака Израиль 
Добавлено:
QUOTE |
По-моему родной язык - тот, с помощью которого ты можешь выразить все что угодно |
Я думаю, что всегда останутся вещи, которые невозможно выразить словами ни на одном языке 
QUOTE |
Двуязычие помогает отвлечься от диктата конкретного языка и увидеть, что он в принципе ограниченен |
Ага. А еще двуязычие может показать насколько один язык "превосходит" другой 
Borovik
Thursday, 15 December 2005, 22:18
Глокая QUOTE |
"Двуязычие" - когда человек одинаково хорошо владеет несколькими языками. В это же время я полагаю (на опыте родственников и друзей), что "родной язык" для человека всё равно будет один. "Родной язык" - это помимо всего прочего ещё и язык, на котором говорят родители, язык, на котором ты первоначально учился говорить. Всё равно какой-то язык будет ближе, они не могут быть полностью равнозначными - это и будет "родным языком" |
Глокая, ну ты опять: потому что так у всех, кого я знаю
а среди твоих родственников и друзей есть выросшие в двуязычных семьх? Чтобы оба родителя были двуязычны (с одинаковыми языками), либо чтобы у родителей были разные родные языки? Когда ребенок сызмала слышит дома два яызка?
Понимаешь, Москва - это как раз оплот монолингвов. Присутствующие билингвы не дадут соврать: бывают случаи билингвов истинных: чтобы оба языка (или больше языков...) были родными.
Очередность изучения языков часто не влият, как это ни парадоксально прозвучит для вас. Среди жителей России-представителей других этносов частенько бывает случаи: человек первые, скажем, пять лет рос в среде языка своего этноса, допустим у бабушки (реальный случай моего хорошего друга). Лет в 5 его забирают в город родители - и прощай, первый язык! Активно усваивается русский, а первый язык в лучшем случае понимается на слух. Какой язык назовете родным? Русский? так он не первый по времени. Язык этноса? Так человек им едва владеет. Это не случай двуязычия, это более печальный случай
Я согласен, что двуязычие и родной язык - разные вещи. Что совсем не мешает возможности двух родных языков у одного человека. Наверно, это случай самого полного владения обоими языками...
Согласен, что чуть недодумал при формулировке опроса: стоит разграничить между случаями двух родных языков и двуязычия, когда второй язык усвоен не как родной, пусть и до уровня родного
Borovik
Thursday, 15 December 2005, 22:28
Дождь QUOTE |
А еще двуязычие может показать насколько один язык "превосходит" другой |
Опять не согласен. Как мне кажется, нет языков "высших" и "низших".
Заодно хочу поспорить с адептами русского: сплошь и рядом слышишь про "великий и могучий" русский язык. Да, у русского большая литературная традиция, развитый литературный язык. Но при этом по-русски иногда сложно выразить элементарные вещи, либо они выражаются коряво и неуклюже. Часто ловлю себя на ощущении тяжести и непоротливости русского языка, стоит чуть сойти с тропы традиционных представлений реалий мира в языке. У каждого языка, пусть даже у бесписменного языка барабинских татар, на котором сегодня говорят тысячи две-три от силы, есть свой уникальный метод отображения окружающего мира и мира чувств людей, и такого не будет больше нигде, даже в близкородственном языке...
Сразу слышу негодующие голоса. Господа, а вам не кажется, что говорить о "превосходстве" языка может говорить только двуязычный? А как раз он об этом не скажет...
Глокая
Thursday, 15 December 2005, 22:57
QUOTE |
Сразу слышу негодующие голоса. Господа, а вам не кажется, что говорить о "превосходстве" языка может говорить только двуязычный? А как раз он об этом не скажет... |
Об этом Вам как раз заявил двуязычный человек. 
QUOTE |
Глокая, ну ты опять: потому что так у всех, кого я знаю а среди твоих родственников и друзей есть выросшие в двуязычных семьх? Чтобы оба родителя были двуязычны (с одинаковыми языками), либо чтобы у родителей были разные родные языки? Когда ребенок сызмала слышит дома два яызка? Понимаешь, Москва - это как раз оплот монолингвов. Присутствующие билингвы не дадут соврать: бывают случаи билингвов истинных: чтобы оба языка (или больше языков...) были родными. |
Я не опять, а снова. В моем опыте такие примеры есть. Несколько семей. Татарская деревня. Родители говорят на обоих языках - русском и татарском. Но поскольку всё деревенское окружение говорит в основном на татарском, то и дети на татарском говорят больше. Да, они знают оба языка, но русский нормально начниают учить, только идя в школу. Они - двуязычны. Но спроси любого - татарский язык они назовут родным.
SVS
Friday, 16 December 2005, 8:24
QUOTE |
Полностью согласен с Лениным |
Не знаю, при чем тут Ленин. Но родной язык - русский.
Дождь
Friday, 16 December 2005, 13:49
QUOTE |
QUOTE | Господа, а вам не кажется, что говорить о "превосходстве" языка может говорить только двуязычный? А как раз он об этом не скажет... |
Об этом Вам как раз заявил двуязычный человек. |

Я приехала в Израиль в шесть лет, зная только один язык - руссккий. И за последующие годы я училась писать и читать на иврите, наравне с другими израильскими детьми, попутно обучаясь разговорному языку. Попутно не позволяя себе забывать русский - дома, например, разговариваем только на русском; русские книги, фильмы... Сейчас я могу смело и уверенно сказать, что я одинаково свободно владею обоими языками. На русском у меня почти нет грамматических ошибок, вследствии любви к чтению, хоть я и не знаю ни одного правила русского языка; по ивриту я в прошлом году сдала экзамен на... четверку, наверное (главное, что не провал
) - выучив грамматику и законы языка.
И по моему мнению, иврит не выдерживает нкиакого, даже приблизительного сравнения с русским. В пользу последнего, разумеется
Сладкая_N
Friday, 16 December 2005, 16:57
говорю на русском... и вообще я русская... потому считаю язык родным...
но вот вспомнила одного своего знакомого... у него отец армянин, а мать украинка... он владеет и армянским и украинским, разговаривает на русском... ну только дома с отцом на армянском... а вот интересно - какой у него родной язык...
Borovik
Sunday, 18 December 2005, 17:41
Глокая QUOTE |
Я не опять, а снова. В моем опыте такие примеры есть. Несколько семей. Татарская деревня. Родители говорят на обоих языках - русском и татарском. Но поскольку всё деревенское окружение говорит в основном на татарском, то и дети на татарском говорят больше. Да, они знают оба языка, но русский нормально начниают учить, только идя в школу. Они - двуязычны. Но спроси любого - татарский язык они назовут родным. |
Опять же, частный случай доказывает, что двух родных языков не бывает?
И главный вопрос: можете ли вы, Глокая, отказать мне в праве называть родным русский? Одним из двух родных?
Да, я вырос в селе в Башкирии. Да, я мог не знать названия некоторых понятий по-русски, где-нибудь лет до 7-8. (Впрочем, некоторые вещи я до сих пор не знаю как назвать - ни на одном из языков, которыми владею в какой-либо степени...)
Правильно ли я понимаю вашу позицию, что родной русский может быть только у этнически русского?
Глокая
Sunday, 18 December 2005, 19:41
QUOTE |
Опять же, частный случай доказывает, что двух родных языков не бывает? |
Это далеко частный случай. И судя по жизненным впечатления и ответам форумчан, как раз Ваш случай - частный.
QUOTE |
И главный вопрос: можете ли вы, Глокая, отказать мне в праве называть родным русский? Одним из двух родных? |
Каждый человек определяет для себя сам, какой язык считать родным. Основная масса людей (даже двуязычных) считает для себя родным только один язык. Ваше право считать по-другому.
QUOTE |
Правильно ли я понимаю вашу позицию, что родной русский может быть только у этнически русского? |
Нет, неправильно. Всё зависит от обстановки.
Borovik
Sunday, 18 December 2005, 22:07
Глокая QUOTE |
Они - двуязычны. Но спроси любого - татарский язык они назовут родным |
На фоне заявления Пантеры неубедительно
Двуязычны ли они на уровне владения русским как родного?
Не забывайте, результаты этого опроса (не говоря об условности ответов типа "родной такой-то, но я его знаю плохо"
) отражают только русскоязычного пользователя Интернета. 90% которых живут в крупных городах...
Тема по-настоящему интересна для меня, попробую-ка я ее запустить в обсуждение где-нибудь еще
Добавлено:
Глокая
QUOTE |
Каждый человек определяет для себя сам, какой язык считать родным. Основная масса людей (даже двуязычных) считает для себя родным только один язык. Ваше право считать по-другому. |
Ну спасибо и на том. Хотя бы и в порядке исключения
Удачи вам, Глокая в дальнейшем модерировании!
Дельфинка
Saturday, 24 December 2005, 9:12
Глокая А что скажете,если я могу думать на ДВУХ языках с рождения...Для меня они оба очень понятны и легко воспроизводимы...Это русский и украИнский. Конечно,чаще всего я использую русскую речь,так как учусь в университете на русской филологии,но украинский не забывается...
Дита
Sunday, 25 December 2005, 1:55
Родным считаю русский, но при этом думаю иногда на одном языке, иногда на другом. Кстати мне легче разгаваривать на "смеси" обоих языков, что к сожалению возможно только с теми кто на обоих говорит. Причина думаю в том, что избираю легкий путь и использую возможности обоих языков. Сиутация осложняется тем что не столь хорошо как первые два, но знаю еще один язык, что иногда пиводит к тому что "забываю" как будет какое-либо слово на одном из моих более используемых языков
Borovik
Monday, 26 December 2005, 20:13
Дита QUOTE |
Кстати мне легче разгаваривать на "смеси" обоих языков, что к сожалению возможно только с теми кто на обоих говорит |
Кстати, это очень типично для двуязычных с детства. У меня прошло время, пока я вообще стал понимать, что это два разных языка 
QUOTE |
Причина думаю в том, что избираю легкий путь и использую возможности обоих языков |
Тоже типично. Поэтому и возникет ощущение что "в этом языке нет того-то, в этом - того-то"QUOTE |
Сиутация осложняется тем что не столь хорошо как первые два, но знаю еще один язык, что иногда пиводит к тому что "забываю" как будет какое-либо слово на одном из моих более используемых языков |
А вот это мне незнакомо и кажется странным. Изучение английского, немецкого и прочих никогда не мешало мне с языкми, которые с детства
Дита
Friday, 30 December 2005, 5:51
В детстве я говорила только на одном языке. После школы выучила второй и третий. Сейчас сложилось так что на русском я общаюсь меньше чем на "выученном" языке. Этим может и объясняется моя ситуация
Мега клевый Лёшенька
Saturday, 31 December 2005, 18:59
нет, я монолингв
Poison Nails
Monday, 09 January 2006, 13:57
Английский - purring language, очень мне по душе, даже ближе, чем русский... Но все-таки русский - родной. Им я очень хорошо владею, поэтому можно гораздо образнее и точнее выразить мысль. А вот английским владею на разговоном уровне, и в обычных статьях или разговорах новые слова встречаю довольно редко... Но стоит открыть словарь - и понимаешь, что знаешь не больше половины! Ведь есть много синонимов, названий каких-то явлений, которые мы не слишком часто используем. И, когда нужно выразить какую-то сложную мысль, sometimes I'm in a lack of words

. Появляется чувство ущербности и того, что любимый язык тебя предает%)
Raistlin
Wednesday, 11 January 2006, 0:41
Для меня родным языком является русский. Так что в Вашу палемику вступать вроде бы как и не имею права.
Но, тем не менее, прочитав топик имею, что сказать:
1. Очень большая ошибка считать, что родным языком человека является тот, на котором он думает. Тут в корне неверна вся постановка фразы. Дело в том, что наукой совершенно точно доказано, что человек думает не словами, а зрительными образами. Соответственно, при попытке "проговорить" свои мысли внутри себя, человек уже прибегает к языку, зачастую осознанно выбирая, на каком языке (если он владеет в более или менее равной степени несколькими) ему далее выражаться.
2. Мое скромное ИМХО касательно того, какой язык считать родным. Родной язык - тот, на котором пела колыбельные мама. Согласитесь, весьма спорное утверждение, правда?.. Зато какое романтичное.
ЗЫ: Позвоните родителям (с).
Подруг@
Wednesday, 11 January 2006, 0:54
Родной язык, язык моих мыслей - русский. Но так же, я могу в Западной Украине спокойно общаться на украинском языке, языке моей мамы и бабушки.
Да и вообще, согласна со многими, что истиный родной язык-это язык, на котором ты думаешь.
East Joker
Wednesday, 11 January 2006, 11:02
Родной-русский, но иногда я на неём говорю с польским акцентом, иногда просто слетают с языка польские и украинские слова. Не поймёшь, короче
ne-vidimaya
Friday, 20 January 2006, 11:42
У меня - русский!!!
Nazgul
Monday, 23 January 2006, 1:19
Совершенно свободно владею двумя языками: собственно, русским и ивритом. Тем не менее, родным продолжаю считать русский. Хотя, насчёт "думать" не совсем согласен - иногда ловлю себя на мысли, что думаю я уже и на иврите тоже... Скорее, родной язык, это тот, на который вы переводите все остальные. Как бы то ни было, на скольких бы языках с какой бы степенью свободы вы не говорили, в конечном итоге, любая фраза переводится человеком на один язык.
Между прочим, как двуязычный человек, авторитетно вам заявляю - один язык может превосходить другой. Фактически любой язык превосходит иврит, поскольку иврит - искусственый язык. Этот язык был мёртвым столетия, это был язык молитв, он не развивался вместе со своими носителями. Посему, эволюция не затронула его, и язык пришлось искусственно возрождать - придумывать новые слова, корни, определения... А при искусственном возрождении языка, заботятся более о том, чтобы он был конкретным и удобным, а вовсе не художественым и красивым. И в этом отличие иврита от русского, который эволюционировал сотни лет, проживая жизнь вместе со своими носителями.
jet
Monday, 23 January 2006, 10:18
Украинский, конечно. Кроме того, он мне чертовски нравится!!! А ещё очень люблю английский, на котором говорю с парой друзей в инете и в реале. Иногда находит такое особое настроение, что и думаю на инглише и говорила бы на нём весь день.
Свободно владею также русским, только говорить на нём не с кем. Конечно, произношение там совершенно другое, потому говорить тяжело. Лучше писАть

.
medianoche
Monday, 23 January 2006, 12:55
У меня русский и украинский
На половину я калмычка, но калмыцкого вообще не знаю к сожалению
А вообще очень люблю английский и испанский - у меня дажелекции наполовину на англ. - просто многие слова короче записать in english
Bl@nka
Tuesday, 24 January 2006, 0:19
Родной- русский.
Но N-ое время пришлось думать и общаться исключительно на английском.
Близняшки Олсены Форева
Friday, 27 January 2006, 22:12
Українська мова...ну и конечно же Инглиш.
Borovik
Saturday, 28 January 2006, 0:10
Количество украиноязычных бросается в глаза

Радiсно, що україномовнi ще заглядають до нас i розмовляють россiйською!
Барселона
Saturday, 28 January 2006, 21:54
Русский
Night Watch
Saturday, 28 January 2006, 22:52
У меня два родных: русский и эстонский.
Глокая
Saturday, 28 January 2006, 23:01
Night Watch
И нет никакого предпочтения? То есть ты не можешь сказать, что один из языков тебе ближе, чем другой?
Наблюдатель
Wednesday, 01 February 2006, 14:42
Я говорю на русском, но владею и необычным для многих языком-аварским. Могу свободно общаться и писать на обоих. Это зависит от языковой среды . Вообще, когда человек владеет многими языками - здорово. Ведь каждый язык обладает своей логикой, своими особенностями и исключениями. Так что изучайте и не ленитесь.
Borovik
Friday, 03 February 2006, 12:09
НаблюдательQUOTE |
Я говорю на русском, но владею и необычным для многих языком-аварским. Могу свободно общаться и писать на обоих |
Замечательно! Может, для обитателей Центрально-Европейской равнины он и необычен
Я тоже ни разу не слышал, как звучит аварский, но по крайней мере знаю, что такой есть
Двести-триста тысяч говорящих на языке - это совсем не мало. Сравнить, например, с языком манси, на котором говорят десятки тысяч... Да есть и вымирающие языки, и в России таких немало
Про аварский язык все выросшие в СССР, наверно, знают, что на нем писал Расул Гамзатов. Кто не читал - рекомендую!
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?
Гамзатова почему-то иногда сравнивают с Мустаем Каримом
[Для просмотра ссылки зарегистрируйтесь]
Сорри за оффтопик
Werginotorics
Saturday, 11 March 2006, 18:58
Я считаю себя двуязычным, хотя вторым в совершенстве не овладел.

Забавно, когда приезжаешь в Москву и разгоариваешь не на русском, все считают тебя иностранцем.
Borovik
Thursday, 16 March 2006, 20:32
Werginotorics Да, есть такое дело

Я сначала шифровался, а теперь пофигу: звоню в маршрутке родителям и говорю не по-русски

Пусть привыкают

ВСе-таки в России не только русские живут, причем много народов исторически попали в состав России, находясь на своей автохтонной, то бишь родной территории
Mad Dog
Friday, 24 March 2006, 9:28
Для меня родных языка - два. Родился я в Тбилиси, но вскоре наша семья переехала в Россию (русским языком я тогда уже владел). Так что, русский и грузинский, проголосовал соответствующим образом.
Groza
Friday, 21 April 2006, 20:01
У меня тоже 2 родных языка: украинский и русский. Намного больше общаюсь на русском, но учусь в украиноязычном лицее и язык своей страны люблю.
Borovik
Friday, 21 April 2006, 20:34
украинско-русское двуязычие - это особая тема... Для отдельного опроса, если не форума. И Восточная Украина - это очень интерсный в этом плане регион...
Groza, как ты относишься к такому явлению, как суржик? Позволяешь ли себе иногда, в определенных ситуациях?
Groza
Saturday, 22 April 2006, 22:21
Borovik QUOTE |
Groza, как ты относишься к такому явлению, как суржик? Позволяешь ли себе иногда, в определенных ситуациях? |
Так исторически сложилось, что на Востоке нашей страны говорят в основном по-русски. Говорить на родном языке я научилась только в 7 лет, а до этого - только по-русски. Училась в русскоязычной школе, где все общались по-русски.
Суржик - явление, чаще всего встречающееся в речи людей, которые живут в селах.
Сейчас, когда меня окружают 2 языка, общаясь по-русски, иногда хочется сказать какое-то слово на украинском языке. Запинаюсь, вспоминаю перевод, и только тогда говорю.
Я, можно сказать, за чистоту языка!
Mad Dog
Monday, 24 April 2006, 8:16
QUOTE |
как ты относишься к такому явлению, как суржик? |
Насколько мне известно, Суржик - это сельскохозяйственный термин, означающий смесь пшеницы с рожью. Что подразумевается в данном случае, помесь двух языков?
Borovik
Tuesday, 23 May 2006, 22:28
QUOTE |
Насколько мне известно, Суржик - это сельскохозяйственный термин, означающий смесь пшеницы с рожью. Что подразумевается в данном случае, помесь двух языков? |
Тока не надо притворяться
Mad Dog Если ты знаешь про "сельскохозяйственный термин" (из жизни, не вычитал это в Нете), то ты либо с Юга России, либо с Украины. А значит, знаешь и про другое значение слова...
Кста, это и не термин вовсе, в значении "помесь пшеницы и ржи". Скорее региональное сельское просторечие
Добавлено:
Groza
QUOTE |
Говорить на родном языке я научилась только в 7 лет... |
А тебя не смущает сам факт? Как ты думаешь, если ты на некотором языке научилась говорить только в 7 лет, может ли он быть родным? Не идет ли подмена: "язык моего этноса" вместо "родного языка"?
Mad Dog
Thursday, 25 May 2006, 0:28
Borovik, я не притворяюсь. Я вообще-то родился в Грузии, но живу в России большую часть своей жизни. Читать не обязательно в Интернете, я также читаю и "осязаемую" литературу, а также сверяюсь со словарями, если встречаю слово, которое мне непонятно. Кстати, этому "сельскому просторечию" есть даже точный английский эквивалент - mangcorn, так что я бы не стал так утверждать.
Groza
Thursday, 25 May 2006, 15:57
Borovik QUOTE |
если ты на некотором языке научилась говорить только в 7 лет, может ли он быть родным? Не идет ли подмена: "язык моего этноса" вместо "родного языка"? |
Нет. Украинский язык - язык моей родины. И пусть, говорю я на нем не с самого рождения, он СТАЛ для меня родным.
Этель_Оскора
Thursday, 01 June 2006, 19:52
русский и украинский
Alan
Thursday, 01 June 2006, 21:09
Русский.
Люди способны произносить чуть более 130 фонем. В живых языках их много меньше. Как только ребенок начинает говорить на каком-то конкретном языке, способность произносить фонемы других языков сначала падает, а потом пропадает. Чем древнее язык, тем (обычно) больше фонем. Анализ произношения всегда покажет на каком языке человек учился говорить. Если человек научился говорить на одном языке, а потом жил в другой среде, говорил на другом языке, а первый язык даже забыл, то вернувшись к нему, снова будет говорить без акцента. По непонятным причинам 1 из примерно 100тыс может говорить на неродном языке без акцента. Но не не на любом. Европейцы не могут говорить без акцента на вьетнамском, некоторых кавказких языках. В семье, где папа говорит с ребенком на одном языке, а мама на другом, ребенок очень твердо различает "папин" и "мамин" языки и использует их в разных ситуациях. При попадании в новую среду, постоянном общении на другом языке, человек может спокойно и все чаще и чаще думать на другом языке, только думать он будет по законам родного языка. К сожалению на умственные способности знание языков не влияет. Воспользоваться этим богатством может только изначально умный человек.
Mad Dog
Thursday, 01 June 2006, 23:04
Что это за бред с акцентом? От любого акцента можно избавиться после работы с логопедом.
Alan
Friday, 02 June 2006, 7:48
Mad Dog QUOTE |
От любого акцента можно избавиться после работы с логопедом. |
Ошибаетесь. Нельзя.
Mad Dog
Friday, 02 June 2006, 14:46
Alan, откуда такая уверенность? Я сам владею тремя языками, и на двух их них я говорю совершенно без акцента.
Alan
Monday, 05 June 2006, 9:00
Mad Dog
Верю. Это личный дар. Большинству это недоступно. И еще, незаметный в быту акцент легко выявляется при специальном исследовании.
Мариночка))
Monday, 05 June 2006, 9:17
так как я с украины то что считается что родной украинский. но я его ненавижу. поэтому русский
Mad Dog
Tuesday, 06 June 2006, 2:57
QUOTE |
И еще, незаметный в быту акцент легко выявляется при специальном исследовании. |
Да, это мне известно. Но мы же не разведчики...
QUOTE |
так как я с украины то что считается что родной украинский. но я его ненавижу. поэтому русский |
А Вы украинка или русская? И не могли бы Вы уточнить причину этой ненависти к украинскому языку? Спасибо!
К_Э_Т_И
Sunday, 27 August 2006, 14:19
Родной - русский, но знание еще нескольких языков не помешает
Флер
Monday, 28 August 2006, 22:38
Великий, могучий-Русский язык!(Так вродь говорится?)
Night Watch
Monday, 05 February 2007, 11:44
QUOTE |
так как я с украины то что считается что родной украинский |
А, помоему, родной - это на котором ты говоришь, семейный, так сказать.
x_Logan_x
Monday, 05 February 2007, 17:41
русский\украинский
говорить могу на обоих, но думать только по русски