Родительный или винительный???

Регистрация на сайте
GRATIS форум > Архивы > ** Учёба
Raistlin
Вопрос заключается в следующем: Всю свою жизнь я слышу, как люди говорят "возьми хлеб" или "дай мне, пожалуйста, морковку". Соответственно, дай мне (кого? что?)... Т.е. падеж винительный. Но недавно, листая старинную русскую литературу наткнулся на следующую формулировку: "дай мне редьки, морковки и вон того салатика" Падеж-то уже получается родительный! И начал прислушиваться, оказалось, очень многие говорят так же. Как правильно-то на самом деле???
IndigoEmoBoy
А на самом деле правильно так, как ты считаешь сам.
В этом вопросе стандартной установки нет. Я употребляю
родительный, а вот мой преподаватель по стилистике
любит винительный и ничего страшного))
Raistlin
Ну это вряд ли... Должно же быть какое-нибудь правило... smile.gif
IndigoEmoBoy
Ну тогда обращайся к госпоже Щербе...хотя и она тебе не поможет.
Лейт
Я так понимаю, что оба слова должны быть в одном падеже:

"дайте мне тот салатик" или "дайте мне того салатика", соответственно, получается, что без местоимения оба варианта правильные.
IndigoEmoBoy
Так естественно оба варианта верны. Тут нет конкретного правила,
здесь просто всё зависит от человека.
Alya
Хорошо, а в предложении "доводы заслуживают внимания" - должен быть ведь все-таки родительный падеж?? "ВниманиЯ" - правильно? huh.gif
(Просто у нас одна дама в суде пишет "заслуживают вниманиЕ" и всех поправляет на эту тему... )
Raistlin
ВниманиЯ. Это ИМХО так же безграмотно, как и "согласно протоколА" вместо "согласно (кому? чему?) протоколУ"...
Eternity
QUOTE
Как правильно-то на самом деле???

Интуиция подсказывает мне, что правильны оба варианта, но употребление существительных в родительном падеже несколько устарело. Как, например, и "горд тобой" и "горд тобою" - окончание ою сейчас просто не употребляется.
Raistlin
Eternity
QUOTE
Интуиция подсказывает мне, что правильны оба варианта, но употребление существительных в родительном падеже несколько устарело. Как, например, и "горд тобой" и "горд тобою" - окончание ою сейчас просто не употребляется.

Тут немного другое. В твоем примере падеж остается одним и тем же, меняется просто форма окончания с устаревшей на современную...
BuSUNozhka
QUOTE
"дай мне, пожалуйста, морковку".

QUOTE
"дай мне редьки, морковки и вон того салатика"

Все зависит от того, как сказать. Оба варианта правильные, я считаю.
MAINphoenix
Alya
Так, выделив предикативный центр получим, что внимание (что делает?) заслуживает. А внимание ничего не может заслуживать! Ну очень редко дополнение принимает И.п.
Ошибка заслуживает внимания
Она заслуживает похвалы(не похвала!!!!)
Guest_Unregistered
а если "дай мне того салатику"? )))
Night Watch
QUOTE
а если "дай мне того салатику"? )))

Так говорить не следует, не совсем корректно звучит.
Topsic
Я русский проверяю вордом. И ухом. как цепляет - так задумываюсь. Сегодня в метро
"Реклама на МЕТРОМОСТУ"
- что-то так в голове и крутится. На ком/чем - на мосте? Или клинит от переутомления?
Frey
А если так "вижу салатик". Не говорим же "вижу салатика". Только вот сказав "не вижу салатик", то сразу можно немного оспорить "не вижу салатика" unsure.gif Так что это очень спорно все
Nazgul
QUOTE
На ком/чем - на мосте? Или клинит от переутомления?

Боюсь, что Вас клинит... Но мосту.
MasterMind
QUOTE
Вопрос заключается в следующем: Всю свою жизнь я слышу, как люди говорят "возьми хлеб" или "дай мне, пожалуйста, морковку". Соответственно, дай мне (кого? что?)... Т.е. падеж винительный. Но недавно, листая старинную русскую литературу наткнулся на следующую формулировку: "дай мне редьки, морковки и вон того салатика" Падеж-то уже получается родительный! И начал прислушиваться, оказалось, очень многие говорят так же. Как правильно-то на самом деле???

На самом деле правильны оба варианта, но в разных контекстах.
Например:
"возьми хлеб", "дай морковку" - если подразумевается весь хлеб (буханка), целая морковка;
"возьми хлеба", "дай морковки" - если имеется в виду <кусок> хлеба и <кусочек> морковки;
"Дай салатика" означает примерно "дай <попробовать <немного>> салатика", тогда как "дай салат" подразумевало бы "дай миску с салатом".
"Купи хлеб" или "купи хлеба"?
Второй вариант, весьма вероятно, является редуцированным "купи <немного> хлеба".

Таким образом, вариант выбирается в зависимости от пропущенного слова. Ещё раз:
Дай мне <всю, эту, твою ...> редьку.
Дай мне <немного, этой, твоей ...> редьки.